Significado del mono peinador

      Comentarios desactivados en Significado del mono peinador

Pentear macaco es una expresión popular de la lengua portuguesa, usada en Brasil, usualmente incluida en la frase “¡Ve a peinar al mono!” que significa “ve a cuidar tu vida”, “no te enfurruñes”, “sal”, “deja de embolsar”, “ve a ver si estoy en la esquina”.

La expresión “mono peine” se usa para evitar que alguien se moleste o incomode: “¿Qué haces aquí todavía? ¡Ve a peinar al mono!”

Mono peine – origen

El origen de la expresión “peine de mono” tiene varias versiones diferentes. El más plausible señala que esta expresión deriva del proverbio castellano “mal grado há a quem asno penteia”, que apareció por primera vez en Portugal, en el año 1651. En aquella época, cepillar o peinar a los animales de carga (burros y asnos, por ejemplo), era un trabajo pobre, teniendo en cuenta que estos animales no necesitaban estar en buena forma para hacer su trabajo. Como los portugueses hasta mediados del siglo XVII no conocían la palabra “mono”, utilizaron el término “bugio” para identificar a este animal, y de ahí surgió la expresión “vai bugiar”, que es una expresión equivalente a “go comb monkey”, y que se utiliza hasta hoy en Portugal y en algunas partes de Brasil.

Otra de las varias versiones indicadas indica que la expresión “mono pentar” apareció en la época de la esclavitud y significaba un castigo para los esclavos, que tenían que darse un baño y luego desenredarse el pelo.

Mono peinador – Galvão

Carlos Eduardo dos Santos Galvão Bueno, más conocido como Galvão Bueno, es un narrador, locutor y presentador deportivo brasileño que trabaja para la Rede Globo. Ha ganado notoriedad por narrar momentos importantes del deporte nacional, como la victoria en cuatro y cinco ocasiones en el campeonato mundial sobre la selección brasileña de fútbol.

La Copa Mundial de 2010 fue transmitida en Brasil por la Rede Globo y presentada por Galvão Bueno y Fátima Bernardes. En la ceremonia de apertura del evento, la expresión “Callate Galvão” comenzó a proliferar rápidamente en Twitter, gracias a los usuarios de Internet que no estaban satisfechos con los comentarios del orador. La frase fue incluso incluida en la lista de temas más comentados en Twitter por los brasileños, y comenzó a ser utilizada como una broma y una forma de protesta contra Galvão Bueno. La broma alcanzó tal magnitud que aparecieron algunas variantes, una de ellas fue “Galvão, ve a peinar al mono”.

El impacto de estas expresiones fue tan grande que periódicos de renombre como El País y The New York Times publicaron artículos que mencionaban y explicaban el chiste.